1
00:00:17,350 --> 00:00:21,087
Ready to go? I'll get the paper. You get the car. Okay.
準備好未？我去攞報紙，你去攞車。好。

2
00:00:42,142 --> 00:00:45,712
(  zapping  ) Ooh! (  screams  )
（電擊聲）嘩！（尖叫聲）

3
00:00:56,122 --> 00:01:49,542
Early morning call-out, the worst. Where did you come from? Home. Did you get any sleep? No. You? About a half an hour. I was watching the  World Series of Poker. Waiting for Sam Farha to light his cigarette. Ever been to the Acid Drop? I try to avoid those places. The victims were the owners. Mike Trent and his wife Laurel. Both shot execution-style back of the head. A neighbor walking the dog found 'em. Mike used to own a semi-pro hockey team with some other guy. He made a ton of money, sunk it all into clubs like Acid Drop, uh, Psychedelic Hoe-Down... Captain Brass. Fun joints. Looks like they never got out of the driveway. (  gasps  ) (  gunshots  ) She dropped where she was shot, but he looks like he was dragged.
大清早出勤，最差嘅。你從邊度嚟？屋企。有冇瞓過？冇。你呢？大約半個鐘。我啱啱睇緊世界撲克大賽。等緊Sam Farha點煙。你去過Acid Drop未？我盡量避開呢啲地方。死者係老闆。Mike Trent同佢老婆Laurel。兩個都係後腦中槍，處決式槍殺。鄰居遛狗時發現佢哋。Mike以前同另一個人夾份搞過半職業冰球隊。佢賺咗好多錢，全部投資落去Acid Drop、Psychedelic Hoe-Down呢啲夜店……Captain Brass。好玩嘅地方。睇嚟佢哋連車道都未出到。（倒抽氣）（槍聲）佢中槍就即刻倒地，但佢老公就似俾人拖過。

4
00:01:53,213 --> 00:01:58,284
You drag a body away to hide it, not down a driveway for the world to see it.
你拖走屍體係為咗隱藏，唔係拖落車道俾全世界睇。

5
00:01:59,619 --> 00:02:33,253
Unless that was the point. Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS ♪ Who... are you? ♪ ♪ Who, who, who, who? ♪ ♪ Who... are you? ♪ ♪ Who, who, who, who? ♪ ♪ I really wanna know ♪ ♪ Who... are you? ♪ ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Who... ♪ ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ ♪ Oh, you! ♪
除非佢哋就係想咁做。字幕由CBS、C.S.I. PRODUCTIONS贊助 ♪ 你……係邊個？♪ ♪ 邊個，邊個，邊個，邊個？♪ ♪ 你……係邊個？♪ ♪ 邊個，邊個，邊個，邊個？♪ ♪ 我真係好想知 ♪ ♪ 你……係邊個？♪ ♪ 哦-哦-哦 ♪ ♪ 你……♪ ♪ 嚟啦，話俾我知你係邊個，邊個，邊個 ♪ ♪ 哦，你！♪

6
00:02:47,467 --> 00:03:48,895
BROWN: Bling-bling. The ol' trophy wife. You think? Classic Vegas. He pays for her boobs, tummy tuck, Prada, weekly spa, French manicure. And she's just hanging on his arm like she belongs. Tell us how you really feel, Catherine. Oh, it's gross. I wouldn't want to be her for the world. I wouldn't mind being her for a day, I guess. Not this day. No. Looks like it was just the two of them. Nobody I know lives like this with kids. (  phone rings  ) Brown. I've been here for 20 minutes. What's the code? You on the East Coast looking for a sunset? I am. You're at the wrong gate. Drive back down the road, make three lefts. When you get to the main gate, speak to Officer Ray and tell her you're with the Crime Lab. When you get to the scene, make sure I'm the first person you speak to. Okay.
BROWN：閃閃發光。典型嘅花瓶老婆。你覺得呢？經典拉斯維加斯。佢出錢俾佢整胸、抽脂、買Prada、每星期做SPA、法式美甲。而佢就掛住佢手臂，好似佢屬於嗰度咁。講吓你真正嘅感受啦，Catherine。哦，好核突。我點都唔想做佢。我諗做佢一日都唔介意。唔係今日。唔係。睇嚟得佢兩個。我唔識人係咁樣同細路一齊住。（電話響）Brown。我嚟咗20分鐘。密碼係咩？你喺東岸搵日落？係。你行錯閘口。沿路返轉頭，轉三個左彎。去到正門，同Officer Ray講你係犯罪實驗室嘅。去到現場，確保你第一個同我講嘢。好。

7
00:03:53,466 --> 00:04:14,787
Mike Trent? Mm-hmm. Boy, he's a big dog in the club world. You know I heard he paid Lil' Kim $10,000 one time just to walk into one of his clubs, turn around and walk back out. Yeah, Jah Rule gets the same fee. He told me. Hey, uh, let me have one of those, Sara. Sorry, last one.
Mike Trent？嗯。嘩，佢喺夜店界好大粒。我聽講佢有一次俾咗Lil' Kim一萬美金，淨係為咗行入佢間夜店，轉個身就行返出嚟。係啊，Jah Rule都係收呢個價。佢同我講過。喂，呃，俾支我，Sara。唔好意思，最後一支。

8
00:04:15,922 --> 00:04:33,740
You have a cold, Sara? I've been feeling a little run-down lately. Okay, it's a gated community. The main gate has a guard all the time. The resident gate is at the north end, has punch-key access. Those are the only two ways in and out of this place. I thought you moved into communities like this for this not to happen.
你感冒啊，Sara？我最近有啲攰。好，呢度係封閉式社區。正門成日有保安。居民閘口喺北邊，要用密碼鎖。得呢兩個出入口。我以為搬入呢啲社區就係為咗唔會發生呢啲事。

9
00:04:34,807 --> 00:05:28,494
STOKES: Hey, Grissom. What do you got? So far, an empty briefcase and a purse. You want us to take the perimeter? Yeah, please. Catherine and Warwick are inside. The bodies were found on the driveway, so any evidence of the killers is going to be out here. I'll check the rear for any sign of forced entry. I'll take the side door. You just get off a shift? Catherine called me. I'm here to help with the case. You look like a man who just rolled out of bed. You all right? Yeah, why? You all right? Yeah, why? T-shirt, sneakers. You're already a half hour late. Grissom will rip you a new one he sees you like that. Serious? Yeah, it's not a Rebel game. It's a crime scene. See, this is what I'm talking about right here. The battery's not changed out of your flashlight. Kit's open. It's not stocked; no swabs. Did you sterilize your last case?after Uh, no.
STOKES：喂，Grissom。你搵到咩？暫時係一個空公事包同一個手袋。要我哋睇外圍？係，唔該。Catherine同Warwick喺入面。屍體喺車道發現，所以兇手嘅證據應該喺出面。我去後面睇吓有冇強行入屋嘅痕跡。我去側門。你啱啱收更？Catherine打俾我。我嚟幫手查案。你睇落似啱啱起身。你冇事啊？係，點解？你冇事啊？係，點解？T恤、波鞋。你已經遲咗半個鐘。Grissom見到你咁樣會鬧死你。認真？係，呢度唔係Rebels比賽。係犯罪現場。睇，我講緊呢樣嘢。你電筒未換電。工具盒開咗，冇補充，冇棉花棒。你上次做完案有冇消毒？呃，冇。

10
00:05:30,530 --> 00:05:46,879
See, you know when I'm on call because my clothes are folded next to my bed. Shoes, jacket, ball cap, bottle of water, pen, paper, Thomas Guide, next to the phone. That way, if I get a call at 3:00 in the morning, I'm not scrambled. Everything's there before the phone rings. My game is tight, like my trunk. Check it out.
睇，你知道我當值嘅時候，因為我啲衫係摺好放喺床邊。鞋、外套、鴨舌帽、一枝水、筆、紙、Thomas Guide，放喺電話旁邊。咁樣，如果凌晨三點收到電話，我就唔使手忙腳亂。電話未響之前，所有嘢都準備好。我嘅遊戲好緊湊，好似我個車尾箱咁。睇吓。

11
00:05:52,585 --> 00:06:03,763
Camera case, tripod, film is in the fridge. Markers, check. Extra field kit, fully stocked, sterilized. Shoeprint lift kit, wet weather gear. Files "mama."
相機袋、三腳架、菲林喺雪櫃。記號筆，檢查。後備現場工具盒，齊全，消毒咗。鞋印提取工具，雨天裝備。檔案叫「媽咪」。

12
00:06:06,199 --> 00:06:12,138
Forms for days. First Call form, First Officer form, Consent to Search, Bird's Eye View inside, Bird's Eye View outside.
表格多到數唔晒。首次到場表格、首位警員表格、搜查同意書、室內俯瞰圖、室外俯瞰圖。

13
00:06:13,673 --> 00:06:22,782
It's down to how I like my lunch. Picking up what I'm putting down? Yeah. See, no one ever told me. You've been told. Yes, sir.
連我鍾意點食午餐都計埋。明唔明我講咩？明。睇，從來冇人話過我知。有人話過你知。係，長官。

14
00:06:32,225 --> 00:06:35,161
(  indistinct radio transmission  )
（模糊嘅無線電通訊）

15
00:07:14,200 --> 00:07:15,968
No sign of disturbance in the rear.
後面冇騷擾跡象。

16
00:07:17,003 --> 00:07:35,721
Cigarette butts. Orange peel, seeds. Lying in wait, maybe. You still sucking on that same cough drop? Yeah. I'm a... a slow sucker. So, assuming the killer didn't live in the community, how did he gain entry?
煙頭。橙皮、核。可能係埋伏。你仲含緊同一粒喉糖？係。我……含得好慢。咁，假設兇手唔係住喺呢個社區，佢點樣入嚟？

17
00:08:05,184 --> 00:08:07,486
♪ ♪

18
00:08:21,200 --> 00:08:38,183
Crime occurred in the driveway. Nothing to indicate that the suspects were inside the house. Yes, ma'am. I got it. So, then, what are we looking for? Anything inside that'll make the outside make sense. On your hands and knees. Check the carpet for trace.
罪行發生喺車道。冇跡象顯示疑犯入過屋。係，女士。我明。咁，我哋要搵咩？任何入面嘅嘢可以解釋出面嘅嘢。跪低，檢查地毯有冇微量證據。

19
00:09:09,115 --> 00:09:17,223
Hey. Greg. I'm going to need you to photograph something. Why, what'd you find? It's what I didn't find.
喂。Greg。我要你影啲相。點解，你搵到咩？係我搵唔到嘅嘢。

20
00:09:20,393 --> 00:09:28,701
Well, I found something. Blood. Blood? Where? Right here.
嗯，我搵到啲嘢。血。血？邊度？呢度。

21
00:09:33,639 --> 00:10:38,371
Ooh, I also found some videos. Looks like amateur porn. Porn. That figures. Sunburn Sin.  Ooh. "Starring Laurel Lust." That's Laurel Trent. Isn't that the wife? Yeah. A few years back. "A Goode/Mike T. Production." "Mike T" as in Mike Trent? Well, I bet he seduced her, and then he produced her. ROBBINS: Laurel Trent definitely had some work done. Implants which she later had removed. She has a four- centimeter-long scar at the edge of the areola. Collapsed fibrous capsules in both breasts. Fascinating. Cause of death? I was just getting to that. Two gunshot wounds to the back of the head, just like her husband. Close range. Either one immediately debilitating and fatal. I sent the bullets to the lab. But this is why I sent for you.
哦，我仲搵到啲片。似係業餘色情片。色情片。唔出奇。Sunburn Sin。哦。「主演：Laurel Lust」。即係Laurel Trent。呢個唔係老婆咩？係。幾年前。「A Goode/Mike T. Production」。「Mike T」即係Mike Trent？我賭佢引誘咗佢，然後捧紅咗佢。ROBBINS：Laurel Trent肯定做過手術。植入物，後來又攞走咗。佢乳暈邊緣有四厘米長嘅疤痕。兩邊乳房都有纖維囊塌陷。好有趣。死因？我啱啱要講。後腦中兩槍，同佢老公一樣。近距離。任何一槍都即時致命。我已經將子彈送去實驗室。但呢個係我叫你嚟嘅原因。

22
00:10:44,443 --> 00:10:46,812
Stun gun burns?
電擊槍灼傷？

23
00:10:48,280 --> 00:11:04,397
(  zapping  ) If you're close enough to stun him, you're close enough to shoot him. And we suspect that there were two assailants. Well, maybe they were trying to buy time. For what?
（電擊聲）如果你近到可以電暈佢，你都近到可以開槍射佢。我哋懷疑有兩個襲擊者。或者佢哋想爭取時間。為咗咩？

24
00:11:08,367 --> 00:11:51,343
Now, the first order of business is to kill the Trents. Then the suspects go upstairs and rip off Laurel's jewelry. And bail on bikes. That's a little low-rent, don't you think? Yeah, but I'm thinking, in a neighborhood like this, if you burn rubber out of here, it's gonna cause a lot of attention. If you roll quietly away on a bike, though... Ah, no one's the wiser. Okay, I get it. This is the resident gate that Greg called me from; he couldn't get in. He needed a code. Sara did find an orange peel in the side yard. What do you think, sticky fingers? Does citrus illuminate? Sugar will, if it's derivatized. Do you have any fluorescent reagents? I've got ANTS. Not the insect. Amino-naphthalene Not the insect. Amino-naphthalene Trisulfonic acid. trisulfonic acid. You're trying to stump me. I can feel it. Let me check it out.
首要任務係殺死Trent夫婦。然後疑犯上樓搶走Laurel嘅首飾。再踩單車走。咁樣有啲低檔，你唔覺得咩？係，但我諗，喺呢種社區，如果你踩油門走，會引起好大注意。但如果你靜靜雞踩單車走……啊，冇人會知。好，我明。呢個係Greg打俾我嘅居民閘口；佢入唔到。佢要密碼。Sara喺側院搵到塊橙皮。你點睇，手多多？柑橘類會發光咩？糖會，如果經過衍生處理。你有冇螢光試劑？我有ANTS。唔係昆蟲。係氨基萘三磺酸。你係想考我。我感覺到。等我睇吓。

25
00:11:55,548 --> 00:11:58,317
The ANTS should make it light up under the ALS.
ANTS應該會令佢喺ALS下發光。

26
00:12:12,164 --> 00:12:58,511
One, three... five and six. In some configuration. They had the code. We're mid-case. Why do we have to do this now? I have to get this evaluation in, or  I'm  gonna get written up. Okay. My goals. Mm... Oh, all right, okay. For starters, I'd like two consecutive nights off. I would like to cut my triples down to ten a year instead of the usual 20, and, uh, I would love to find a reliable baby-sitter, so I could have myself some kind of a personal life. You don't have a personal life? I... Write  this  down: I haven't had sex in six-- no-- seven months.
一、三……五同六。某種組合。佢哋有密碼。我哋查緊案。點解要而家做呢樣嘢？我要交呢份評估，否則我會俾人寫報告。好。我嘅目標。嗯……哦，好，得。首先，我想連續放兩晚假。我想將每年嘅三更次數由20次減到10次，同埋，呃，我想搵個可靠嘅保母，咁我就可以有啲私人生活。你冇私人生活？我……寫低：我已經六……唔係，七個月冇做過愛。

27
00:13:04,183 --> 00:13:06,118
How can I help?
我可以點幫你？

28
00:13:08,187 --> 00:13:47,092
You. Advance, I mean. Do you... have any interest in changing sections in the lab, for instance? Gil, how do you do this? Honestly, how do you juggle scheduling and vacations and... The goal of any supervisor is to teach someone how to take his place someday. Are you going someplace? You never know. Are you considering me? Why not? You're certainly qualified. But... a CSI who uses the DNA lab to establish her own paternity... calls into question... her judgment, don't you think?
你。我係指晉升。你……有冇興趣轉去實驗室嘅其他部門，例如？Gil，你點做到㗎？老實講，你點樣平衡更表同假期……任何主管嘅目標係教人第日取代自己嘅位。你要去邊？你永遠唔知。你考慮我？點解唔？你當然有資格。但……一個CSI用DNA實驗室嚟確認自己嘅親生父親……會令人質疑……佢嘅判斷力，你唔覺得咩？

29
00:13:56,202 --> 00:14:14,053
You've left that out. Are you covering for me? I believe that we've dealt with this issue, handled it internally. As far as I'm concerned, it's dead. Besides, you'll never do it again. So just sign your name by the red "X."
你冇提呢點。你係咪幫我隱瞞？我認為我哋已經處理咗呢個問題，內部解決咗。對我嚟講，件事已經完咗。而且，你唔會再做。所以喺紅色「X」旁邊簽名就得。

30
00:14:15,354 --> 00:14:29,368
Before I sign, um, since we're putting all of our cards on the table, there's something you should know. Sam Braun wrote me a check, and... I cashed it.
簽名之前，嗯，既然我哋攤開晒所有牌，有件事你應該知。Sam Braun寫咗張支票俾我，同埋……我兌現咗。

31
00:14:31,937 --> 00:15:02,401
For how much? Enough to where Lindsay and I can do anything and... not enough to where we can do nothing. Sam Braun was a murder suspect in one of your cases. How does this not look like a payoff? I consulted an attorney. It is a check from a father to a daughter. It is completely out of departmental jurisdiction. What about conflict of interest? Not just for you but for this lab. Gil, I would never compromise you or the lab. Maybe not legally, but ethically?
幾多錢？夠Lindsay同我可以做任何事，同埋……唔夠到我哋可以乜都唔做。Sam Braun係你其中一個案嘅謀殺疑犯。呢個點睇都唔似賄賂？我問過律師。呢張係父親俾女嘅支票。完全唔喺部門管轄範圍內。咁利益衝突呢？唔止係你，仲有呢個實驗室。Gil，我絕對唔會連累你或者實驗室。可能法律上冇，但道德上呢？

32
00:15:07,973 --> 00:15:13,946
What else should I know, Catherine? That's everything.
我仲應該知啲咩，Catherine？冇晒喇。

33
00:15:28,661 --> 00:15:54,386
Talk to me. Orange peels, seeds, cigarette butts. I'm logging them in and moving them to DNA. Okay, so you've gone through her purse, uh, her wallet... Yeah, everything's there-- money, credit cards. Yeah. What about the briefcase? Empty. Stop. I-I got a system here. I found this wadded up in her purse. It's a release form-- permission to film an adult movie at the Acid Drop. From Drake the Snake Productions. Signed by a Drake Snow.
同我講吓。橙皮、核、煙頭。我登記緊，準備送去DNA。好，你已經檢查過佢個手袋，呃，銀包……係，所有嘢都喺度——錢、信用卡。係。個公事包呢？空嘅。停。我……我有個程序。我喺佢手袋搵到呢張皺咗嘅紙。係一份同意書——允許喺Acid Drop拍攝成人電影。由Drake the Snake Productions發出。由Drake Snow簽署。

34
00:16:00,259 --> 00:16:02,261
(  rock music playing  )
（搖滾音樂播放中）

35
00:16:16,542 --> 00:16:48,140
I need to see your boss. Follow me. Tonight's for Mike. We pay our respects by ringing the register. Now, I don't mind if you're talking, just as long as they're drinking. Watch the doubles... Uh... Watch the doubles. Be smart. You do that, we're gonna take this party through till 6:00 in the morning. And most importantly, have fun. Okay. Go make some money. See you later.
我要見你老細。跟我嚟。今晚係為Mike。我哋用營業額嚟致敬。我唔介意你講嘢，只要佢哋飲緊就得。睇住雙份……呃……睇住雙份。醒目啲。你咁做，我哋會開party到凌晨六點。最重要嘅係，玩得開心。好。去賺錢啦。遲啲見。

36
00:16:50,109 --> 00:17:47,399
You here about Mike? Yes, I am. Let's go somewhere private. Sorry for the inconvenience, everybody. When you come back, next bottle's on me. Go ahead. (  clears throat  ) Thanks, Chief. We're going to shut her down for about half an hour. Well... this  is  private. It was, um... It was a real shock, you know? Mike and Laurel getting killed like that. But I got to say, if they had a choice how to go out, it would have been together. For him, the sun rose and set with her. He didn't treat her like a trophy wife? No. You kidding? No. He got her off the VHS covers, and she made a home for him. You know? Have a seat. (  clears throat  ) Um, and what was, uh... What was your professional affiliation with him? I run his clubs. Ever since he got out of the partner business with Kyle Goode.
你係為Mike嚟？係。去個私人地方傾。唔好意思，各位。你返嚟嘅時候，下一支酒我請。請。多謝，老細。我哋會關門大約半個鐘。嗯……呢度夠私人。真係好震驚，你知道嗎？Mike同Laurel咁樣俾人殺死。但我必須講，如果佢哋有得揀點樣走，佢哋會一齊走。對佢嚟講，佢嘅世界就係圍住佢轉。佢冇當佢係花瓶老婆？冇。你講笑？冇。佢幫佢脫離VHS封面，而佢就為佢建立一個家。你明唔明？坐低。呃，你同佢……嘅專業關係係咩？我打理佢啲夜店。自從佢同Kyle Goode拆夥之後。

37
00:17:49,334 --> 00:17:58,577
Have you seen this Mr. Goode lately? He shows his face every once in a while. I just try to keep him away from Mike, you know? As much as humanly possible.
你最近有冇見過呢位Goode先生？佢久唔久會露面。我只係盡量唔俾佢接近Mike，你知道嗎？盡可能。

38
00:17:59,745 --> 00:18:24,436
And... what about this Drake Snow guy? Drake? (  laughs  ): Drake the Snake. I, uh... I hired him. He's harmless. He saw one Ron Jeremy movie. Now the guy just sees dollar signs. (  laughs  ) Uh, and how did he get along with the Trents? Why don't you go ask him? Reading my mind. Mm.
同埋……呢個Drake Snow又點？Drake？（笑）Drake the Snake。我，呃……我請佢嘅。佢冇害。佢睇咗一套Ron Jeremy嘅戲。而家呢條友淨係見到錢。（笑）呃，佢同Trent夫婦相處得點？你點解唔去問佢？你睇穿我諗咩。嗯。

39
00:18:26,338 --> 00:18:33,679
You, uh... You never gave me your name. Oh. Catherine. Catherine. Willows.
你，呃……你未話我知你叫咩名。哦。Catherine。Catherine Willows。

40
00:18:34,847 --> 00:20:04,803
Chris Bezich. Chris Bezich. Come on. Mike and Kyle-- they made all their money out of Laurel taking it off. She-She was a cash register in panties is what she was. And you wanted in? No. Trust me. The last thing that I wanted was to be partners with Mike. Guy'd... Guy'd chew you up and spit you out soon as look at you. And Kyle-- forget it. Guy'd tell you right to your face he's sticking it to you. Pasadena, baby. I got my own plans. I-I just... I just need a location. One location. And what? Mike didn't agree to it? Didn't ask him. Last time I asked him for something, he took a swing at me. Get the hell out of my... I just want the same shot that you had, Mike. Laurel said that... You two aren't in business anymore. (  grunts  ) In the kitchen, you said? Yeah. So, I wasn't going to make that mistake again, so I had to try something different. So, I pulled a Geffen. I went straight to Yoko. Oh, you gave Laurel the release form. Yeah. She was going to give it to Mike. He was going to sign it, and they were going to get it back to me. So much for that. All right. So, uh, listen, Drake. I'm going to help you get that dream shot. So that when you do get into the porn biz, you won't have a murder rap hanging over your head. Here. Crime Scene 101. Stick this in your mouth. Hey, you can set 'em right there. Can't believe that there's this many abandoned bikes in Charleston Hills. These were found in the alley behind the Fire Department, so check them out.
Chris Bezich。Chris Bezich。嚟啦。Mike同Kyle——佢哋所有錢都係靠Laurel除衫賺返嚟。佢就係一個著住底褲嘅收銀機。你想入股？唔係。信我。我最唔想做嘅就係同Mike拍檔。呢條友……佢會食咗你然後吐出嚟，快過佢望你一眼。而Kyle——算把啦。佢會當面話你知佢呃緊你。Pasadena，寶貝。我有自己嘅計劃。我只係……我只係需要一個場地。一個場地。然後呢？Mike唔同意？冇問佢。上次我問佢借嘢，佢想打我。快啲同我躝……我只係想要你曾經有過嘅機會，Mike。Laurel話……你哋已經唔係生意夥伴。（低吼）你話喺廚房？係。所以我唔會再犯同樣嘅錯，我要試吓唔同嘅方法。所以我用咗Geffen嗰招。直接搵Yoko。哦，你俾咗同意書Laurel。係。佢打算俾Mike。佢會簽，然後佢哋會俾返我。而家冇晒。好。咁，聽住，Drake。我會幫你得到你夢想嘅機會。等你真係入行拍鹹片嗰陣，就唔會有謀殺罪名纏身。嚟。犯罪現場101。放入口。喂，你可以放喺嗰度。唔信Charleston Hills有咁多棄置單車。呢啲喺消防局後面嘅後巷搵到，所以檢查吓。

41
00:20:17,649 --> 00:20:26,425
Sugar on the handlebars of both bikes. Just like the keypad. So we may have our getaway bikes. We could check the serial numbers, but they're usually not recorded.
兩架單車嘅把手都有糖。同個鍵盤一樣。所以可能係佢哋嘅逃離用單車。我哋可以查車牌號碼，但通常冇登記。

42
00:20:30,462 --> 00:20:36,768
You know what? I got an idea. Hmm? What are you doing?
你知唔知？我有個主意。嗯？你做緊咩？

43
00:20:41,707 --> 00:20:43,575
Get me a pair of tweezers, will you?
俾把鉗我，得唔得？

44
00:20:49,781 --> 00:20:51,617
(  laughs  )
（笑）

45
00:20:55,087 --> 00:21:03,795
Now how did you know that receipt was in there? Well, I used to read point spreads. Now I read books. Good for you. Bad for Ross Davis, though.
你點知張收據喺嗰度？我以前睇波膽。而家睇書。你叻咗。但對Ross Davis就唔好。

46
00:21:05,797 --> 00:21:34,760
This is a little intense for getting my bike stolen. I already got a new one. Did you report it? No. You're kidding me, right? I got jumped, man. By whom? By two bucked-ass brothers. They were both yoked as hell. Ripped. I thought for a second they were going to kill me. (  tires squealing  ) Hey, hey. (  yells  ) BROWN: Something wrong with your neck? Man, it's killing me. I don't know what the hell they hit me with, but my knees was the first to go.
單車被偷搞到咁大陣仗？我已經買咗架新嘅。你有冇報警？冇。你講笑啫，係咪？我俾人襲擊，老友。邊個？兩個大隻嘅兄弟。佢哋兩個都大隻到死。好大隻。我有一刻以為佢哋會殺咗我。（輪胎尖叫聲）喂，喂。（大叫）BROWN：你條頸有冇事？老友，痛死我。唔知佢哋用咩打我，但我膝頭最先頂唔順。

47
00:21:36,662 --> 00:21:41,500
I believe you were hit with a stun gun. Just like Mike Trent.
我相信你係俾電擊槍打中。同Mike Trent一樣。

48
00:21:48,807 --> 00:23:28,707
I found something on your butt. Checking out my butt again, Greg? I was. As well as the four butts Sara got at the crime scene. Oh. Found something on them that I can't explain, so I sent them over to Hodges. Your butt's fine. Switching gears. Blood found in the Trents' bedroom is a match to Drake Snow. So he told the truth about the blood and lied about the kitchen. Figures. Three of the four cigarette butts are also a match to Drake. Puts him at the scene. And the fourth butt? Female, not a match to Laurel Trent. Orange seeds? Two additional donors, both male. Not a match to any of our players. No hits on CODIS. So we're looking for two guys and a gal who might know Drake. BRASS: We already know you lied. We found your blood in the Trents' bedroom, not in the kitchen. So what were you doing in there? You putting the shot in her, or what? Hey, look. I know where you're going with this. Okay, I was in the bedroom. She wasn't on her knees. I was. I was begging. Not for sex. I was begging for my business. Drake the Snake Productions. Mike comes busting in, goes ballistic, smacks me in the nose... I mean, I know I keep coming back to this three-and-out thing, but maybe because you're in bed with his wife. Laurel and I didn't have sex in the bedroom. We had it on the set-- past tense, long time ago. Then along came Mike. Mike was good for Laurel. Mike was not good for me. She got carte blanche-- Laurel. Me, I got a bar back. Now I'm popping blue pills looking for something to bring me down, but I know the business. I just don't have the capital to get behind the camera. So what does killing the Trents get you?
我喺你屁股搵到啲嘢。又睇我屁股，Greg？係。連同Sara喺現場搵到嘅四個煙頭。哦。喺上面搵到啲我解釋唔到嘅嘢，所以我送去俾Hodges。你個屁股冇事。轉話題。喺Trent夫婦睡房搵到嘅血同Drake Snow吻合。所以佢講咗血嘅真話，但講大話話喺廚房。唔出奇。四個煙頭中有三個都同Drake吻合。證明佢去過現場。第四個煙頭呢？女性，同Laurel Trent唔吻合。橙核呢？另外兩個捐贈者，都係男性。同我哋任何疑犯都唔吻合。CODIS冇匹配。所以我哋要搵兩個男人同一個女人，可能識Drake。BRASS：我哋已經知你講大話。我哋喺Trent夫婦睡房搵到你嘅血，唔係廚房。所以你喺入面做咩？你係咪喺度搞佢，定係點？喂，睇。我知你想點。好，我係喺睡房。佢唔係跪低。係我跪低。我係喺度求。唔係為咗性。我係為咗我盤生意。

49
00:23:30,675 --> 00:23:41,520
Zero. No one was more upset than me. You're still pouring drinks. Boo-hoo. And what are you doing smoking around their place?

50
00:23:42,921 --> 00:24:01,773
What? Yeah, we found cigarette butts with your DNA on it on their property. I don't know what you're talking about. I don't. I smoke one place, okay? I smoke at work. I'm down to one a day. Right after happy hour, I have my one cigarette, and it's out back by the service register. You ask anybody.

51
00:24:03,642 --> 00:24:12,150
BEZICH: Drake's telling the truth, you know? He smokes one a day. Not on the floor, right here, my rule. Mm-hmm, well, still have to verify it with evidence.

52
00:24:15,787 --> 00:24:55,727
You verify everything? Everything. Including you. You're clear. Can you blame Drake, you know? He's trying to give up cigarettes. That's like me trying to give up... Sex? Everybody needs to indulge in a vice at least once a day, right? Yes, well, I did happen to notice those little waitress girlies trying to serve their way into bed with you. That's work. I prefer women. Speaking of work, do you, um... ever get a day off?

53
00:24:58,897 --> 00:25:03,969
What? You want to get to know me? Yes.

54
00:25:17,582 --> 00:25:31,763
Um... What? Wait. Hang on. I'm on the clock. (  chuckles  ) You started it. Yes, and when the time is right, maybe I'll finish it.

55
00:25:34,833 --> 00:25:38,870
(  distant siren wails  )

56
00:25:43,675 --> 00:26:52,377
How you feeling? Hey. What do you mean? Well, you were popping cough drops at the scene the other day a mile a minute. I thought I was coming down with a cold. Ah. Yeah, I, uh... I understand colds. You know, back in Jersey when I was getting it from both ends, from my wife and my work, things started to get heavy. I started medicating. Cure my cold. And, um, and God forbid I had an early morning roll-out and I had that tell-tale breath, you know what I mean? So I would dodge my supe, and I started popping cough drops. Huh. I mean, what I'm trying to say is that... there's more problems than answers in the bottom of a bottle, believe me. Yeah. (  sighs  ) Actually, I had a couple of beers with breakfast when I got off shift. And then I got called in. Just a couple? Yeah.

57
00:26:54,412 --> 00:26:55,880
I'm just looking out for you.

58
00:27:05,724 --> 00:27:50,101
Hey, what are you doing after work? More work. You got photos of Laurel Trents' jewelry, huh? Yeah, two-carat diamond earrings, ruby necklace, diamond and sapphire bracelet, lady's gold Rolex. The insurance company says it's worth somewhere north of two mil. I got every pawn shop in town on the lookout. What? You know that feeling you get when you just can't quite put your finger on something? What can't you put your finger on besides the clock-out button? Why did they drag his body down the driveway? Dragging's your racket. But I can tell you who's dragging Mike Trent into court. His ex-business partner, Kyle Goode. HODGES: Evidence. Evidence in context. Take a look.

59
00:27:53,905 --> 00:28:11,890
Trace on the cigarette butt is a match to the sand I collected from the ashtray. At Acid Drop. Now... take a look at this. I found trace amounts of soil in the orange seeds and the orange peel, but not on any of the butts. So it's possible that the butts were planted.

60
00:28:15,760 --> 00:29:09,514
May explain why there seems to be so many suspects at the crime scene. Probably clears Drake Snow and your unidentified female smoker. Where does that leave you? With two guys on bikes. (  gunfire  ) Hit that ninja. On the bridge. That's it. Kyle Goode? Uh-huh. I'm Detective Jim Brass, Homicide. I was wondering when you guys would get around to me. Why's that? My ex-partner's murdered. I got a lawsuit against him. He owes me millions. I'd like me for it. Great, then we won't have to pull teeth to get to the truth. Where were you yesterday morning? With my son, Alex. Where? (  gunfire  ) You're not going to believe anything I tell you. Why don't you ask him? Okay. Come, Alex. Okay. Come, Alex. Get off the game. That's enough. You cost me a man. I got more quarters.

61
00:29:12,183 --> 00:29:52,157
So, Alex, where were you yesterday morning? At Grandma's. All morning? No. She lives in Laughlin. My dad drove me. What time did you get there? I don't know. I was sleeping. Maybe around... 11:00? You sure about that? Yeah. When I woke up, Captain Caveman  was on. Okay, Laughlin's about 21/////2 hours away, so you and your son left home around 8:30? More like 8:00. Alex likes those breakfast sandwiches. We picked a couple up. Ate them on the way. Where'd you pick them up? Sunny Side's over on Eastern. You looking for an alibi? Something like that, yeah. Come on, Alex. Let's go over to Circus Circus. They got a real arcade.

62
00:30:04,035 --> 00:30:39,904
Thank you for visiting Sunny Side's. Next in line, please. Hi. Would you like to try the Sunny Side's Special? No, I'm Nick Stokes. I'm with the Las Vegas Crime Lab. Can I talk to you for a second? Um... Are you Missy Wilson? Are you a truant officer? No. Your manager said you were working breakfast the other day at the pick-up window. Yeah. Do you remember this guy? Oh, my God. That's the creep who was hitting on me. He was so repulsive. You know what he said to me? I'd like to bend you over the counter, baby.

63
00:30:41,239 --> 00:31:06,164
And he said it in front of his kid. What kind of father acts like that? Sounds like he wanted to make an impression. Oh, he did. I hope you're going to arrest him. One thing at a time. Now this window... I get all the creeps in drive-through-- teenagers, perverts, walk-ups, and those are my favorites. "Hi, I'm on a skateboard. Can I have a burger combo?" "No, dork." Does this window have a surveillance camera? Oh, yeah, we have cameras all over here. Even in the cooler.

64
00:31:10,268 --> 00:31:17,308
Confirms his alibi. Every suspect Brass leans on seems to have a case of the "airtights." Hold it. Run that back.

65
00:31:21,512 --> 00:31:22,580
Pause it.

66
00:31:24,415 --> 00:31:28,920
What is that around the kid's neck? I don't know. Let's enhance it.

67
00:31:35,426 --> 00:31:50,975
Almost looks like a canteen. You bring a canteen up to your lips, not to your eyes. I'll pull some stills, see what I can make of it. (  phone ringing  ) AV Lab. Grissom.

68
00:31:52,710 --> 00:31:58,349
I'll be right there. (  distant siren blares  )

69
00:32:05,056 --> 00:32:18,336
BRASS: Well, he lived by the stun, but I don't think he died by it. He didn't. Uh, two gunshot wounds to the back of the head. TOD is within the hour. GRISSOM: Blood spatter everywhere.

70
00:32:20,738 --> 00:32:23,041
Multiple directionalities.

71
00:32:27,278 --> 00:32:34,585
You almost done, David? Uh, yes, sir. He's all yours. Thanks. I want to pick his pockets.

72
00:32:42,226 --> 00:32:45,196
M... and T.

73
00:32:46,297 --> 00:32:56,074
Doesn't look like Michael Trent. If he's one of our bad guys on the bicycle, where's his partner? And where's the rest of the jewelry? That's probably what his partner said before he tossed the room.

74
00:33:09,487 --> 00:33:12,490
(  indistinct police radio chatter  )

75
00:33:57,835 --> 00:34:06,043
Hey, look what I found: a knife with blood on it. Look what I found: a dead guy.

76
00:34:07,845 --> 00:34:16,087
(  police radio chattering  ) Nine-millimeter. Pillowcase full of jewelry.

77
00:34:19,857 --> 00:34:37,175
Two stacks of $10,000 bricks. Well, either they pawned some diamonds at the US Treasury, or they're on someone's payroll. You know what that means: hit-for-hire. And we're still looking for somebody.

78
00:34:41,145 --> 00:35:14,679
Who gets the honors: him or him? Eh, let's start with Mr. Head Wound. You've seen these before. Stun gun. The debilitator of choice. (  zapping, screaming  ) (  screaming  ) (  gunshots  ) Heard you found a nine- millimeter at the scene? Mm-hmm. I sent the bullets to ballistics. How about his body? Any lead in him? No, but he took a blade to the stomach. The cut was shallow, five or six centimeters below the sternum. Like the soft spot in a dragon.

79
00:35:17,915 --> 00:35:50,147
(  screams  ) (  screaming  ) Sounds like no honor among thieves. Well, I'll tell you what they were fighting over. The jewelry was hot. Either you fence it fast or eat the loss. I'm thinking more and more it was never part of the plan. You know, you could be right. I talked to the Trents' bank. They were on their way to the safety deposit box that morning and then off to Hawaii at the end of the week. So it was Laurel Trent who cleaned out her own jewelry box. Yeah. Murder was their wage, and jewelry was their tip. (  computer beeping  )

80
00:35:53,885 --> 00:36:42,633
(  sighs  ) How's your hands? Sore. Document every single bill. Fun. I got to hand it to these casinos. They got it all figured out. SIDLE: What do you mean? Well, this is a $10,000 brick, right? Mm-hmm. I could either lose this in a hand of blackjack, or I could lose cranberry chip. What's worse? To me, losing's losing. (  chuckles  ) Sara? I got a bloodstain. SANDERS: You know, the last time I checked, defacing government property was a federal offense. Not when it's logged in as property, Greg. The blood might be from a paper cut. Okay, but you're my witness.

81
00:36:46,904 --> 00:36:57,915
Run it against all our players. Uh-huh. I finished up on those still photos. The canteen around little Alex's neck... is really a set of binoculars.

82
00:37:00,618 --> 00:37:04,655
If you keep flipping, it tells the rest of the story.

83
00:37:08,859 --> 00:37:21,973
Now, call me crazy, but it looks like Daddy doesn't like the little man wearing the binoculars around his neck so much. I wonder why? (  distant siren blaring  )

84
00:37:47,632 --> 00:37:51,802
What are you thinking? Stay right here until I call you.

85
00:38:02,913 --> 00:38:15,993
(  cell phone rings  ) Yeah? Nick, would you move about halfway up the driveway? Back where Mike Trent was shot? Exactly.

86
00:38:20,798 --> 00:38:27,471
How's this? Can you see me here? No, I can't. Thank you. (  phone beeps  )

87
00:38:50,795 --> 00:38:52,797
♪ ♪

88
00:39:03,441 --> 00:39:20,691
(  engine revving  ) (  keypad beeping  ) (  line ringing  ) Jim? Gil. I'm fine. How are you? Would you put an APB out on Kyle Goode's vehicle, please?

89
00:39:24,095 --> 00:40:42,039
BRASS: You recognize this? That's my kid. What's that around his neck? That's his binoculars. Yeah. Zeiss, 20x60, BSGA. 4,500 a pop. You know how it is. You got your kid in the car, traveling a long distance. Whatever keeps them occupied. According to your son, he slept all the way to Laughlin. Kid falling asleep in a car on the way to his Grandma's house? You guys won't even make it through the courthouse door. Court. That's where the lawyers get fat. And you know all about that. I mean, you've got a lawsuit with your ex-business partner, and your ex-wife, who's suing you for past alimony... That's irrelevant. Not according to his wife it isn't. She gave us permission for a hair sample from your son. For what? The good thing about drugs-- they work their way through the bloodstream in the urine, but not the hair. Our lab found trace elements of Ambien, which is a hypnotic sleep sedative, in your son's hair root. Until we see the test results, we're withholding comment. No problem, counselor. Okay, moving on. The "buy" money, the 20K that we found on the two geniuses you hired? What geniuses? You know, the brothers, who are so cool and laid back, they're in the morgue. Oh, what? You didn't know they're dead? Yeah, they greased each other over the jewelry. And that wasn't even part of the deal in the first place, was it?

90
00:40:47,044 --> 00:41:20,644
Good help is hard to find, huh, Kyle? He's not answering that. I hated that son of a bitch. Mike Trent was a scumbag, worst of the worst. Use you up and blow right through you. I brought him in on my nickel. And he throws me out? Invests our money in clubs and kicks me out? To do what? To ride off into the sunset with my piece of sushi? And it's not just me. There's a lot guys out there got burned by him who wouldn't mind a little revenge. I'll even go so far as to say I'm not sorry he's dead, or rotting somewhere in some box.

91
00:41:25,049 --> 00:41:42,166
But I'll say this for sure: I didn't kill him. I'm not saying you did. Or his wife. But your $20,000 incentive pulled the trigger. And you know what-- you won't believe this-- a paper cut gave you away. ...ten makes 20 large.

92
00:41:44,969 --> 00:42:06,724
When you do it, I want to see it. I'll be up here. BRASS: We did the DNA test for the cigarette butt you left at the arcade. Plain view, right counselor? And we matched it to the blood we found on the money. He didn't hire two killers. He only hired me. Yeah, well, lawsuits take a while. I don't think you cared about a verdict anyway, did you, Kyle? You wanted much more than that.

93
00:42:12,096 --> 00:42:54,905
(  screaming  ) God... (  whimpers  ) (  cocks hammer  ) (  whimpers  ) (  cocks hammer  ) (  gun fires twice  ) (  echoing  ): No! (  gun fires twice  ) My client was with his son all day that day. Yeah, that's where he screwed up. Your hatred of Trent was stronger than your love for your own child. You drugged your son so you could use him as an alibi. And that's all a jury's going to need to hear to convict you. Kyle Goode, you've been bad. You're under arrest.

94
00:43:04,048 --> 00:43:14,892
Oh... you're still here. Uh... (  clears throat  ) so I'm leaving. Need anything? No, I'm good. Are we good?

95
00:43:17,661 --> 00:43:25,002
We'll be fine. Okay. I'll see you tomorrow. Going out?

96
00:43:26,036 --> 00:43:37,748
I've got some unfinished business to take care of. I'll see you. Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS Captioned by access.wgbh.org oup at WGBH CTIONS
